螺絲刀的故事

今天問管理處借了個十字螺絲刀(香港叫螺絲批,台灣叫螺絲起子,也真夠煩的),想起螺絲刀有趣的英文名稱。
 
記得小學就學過screwdriver的英文生字,還有一個很「冷」(台灣國語,意謂不好笑、無聊)的IQ題:哪一種driver不會開車?可是一直沒有學過一字和十字的講法,直到去美國交換的時候,對著五金店的店員啞口無言,才醒覺要把這兩個字學會。 
 
一般我們接觸到的螺絲刀一致分兩種:一字的和十字的。中文的名稱都是根據它們的形狀,以中文字的「一」和「十」而命名,十分直接、容易理解,就像星期一到星期日一樣。但它們的英文名稱就複雜多了,倒是有點像Monday到Sunday那樣,跟數字完全沒有關係。
 
首先從「一」開始,一字螺絲刀的英文為slotted screwdriver,slotted意謂「有槽的」。
 
十字螺絲刀的英文是cross-head screwdriver,但較正宗的名稱是Phillips screwdriver (是兩個L的Phillips),它是由美國人Henry F. Phillips發明的,並於1936年拿到專利,後來由美國螺絲公司改良,原來的專利也就消失了。
 
十字螺絲的好處,除了在鎖緊螺絲的時候可以增加扭力,還可以「自動」對位。怎麼說?有沒有發覺十字螺絲刀是尖的?它就是利用這個尖端來引導螺絲刀插入螺絲的凹位,也讓轉螺絲刀的時候沒有那麼容易移位(相信大家也有給螺絲刀插傷的經驗)。美國螺絲公司這個小小的改良,就讓機器人等工業機械有效地扭螺絲。
 
螺絲還有很多種,每種都有一個名稱,例如:jeweler’s screwdriver(「珠寶商的螺絲刀」,也就是眼鏡用的那種超小的螺絲刀)、PoziDriv、Robertson和SupaDriv,蠻有趣的。
 
以後跟外國人說起螺絲刀,要專業一點,說它們的正式名稱啊!😉
 
 

相關網站:

 

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s